-
Par Elfine le 29 Juillet 2022 à 17:10
William Henry Margetson - By the Cottage Door
J'ai voulu ce matin te rapporter des roses ;
Mais j'en avais tant pris dans mes ceintures closes
Que les noeuds trop serrés n'ont pu les contenir.
Les noeuds ont éclaté. Les roses envolées
Dans le vent, à la mer s'en sont toutes allées.
Elles ont suivi l'eau pour ne plus revenir ;
La vague en a paru rouge et comme enflammée.
Ce soir, ma robe encore en est tout embaumée...
Respires-en sur moi l'odorant souvenir.Marceline DESBORDES-VALMORE
2 commentaires -
Par Elfine le 9 Décembre 2021 à 18:07
« Si je pouvais vous dire ce que cela signifiait, il ne servirait à rien de le danser. »
Isadora Duncan
votre commentaire -
Par Elfine le 18 Septembre 2021 à 11:59
S’il n’y avait pas eu
De guèrre qui a contraint
Mes parents de quitter
Leur maison d’enfance,
Leurs prés verts et les haies fleuries,
Ils ne se seraient peut-être
Jamais rencontrés.
Sur leur nouveau lieu de vie,
Par un autre bel été,
Leur amour est né
Au bal de la Saint-Jean
Où ils se trouvaient par hasard.
Aujourd’hui, maman et papa
Reposent en paix au cimetière.
Et tous les dimanches matin,
On entend les cloches de l’église
Sonner comme au jour de leur mariage.
Ce jour-là, sur leur tombe,
Il y a toujours un bouquet de lilas.
Ils l’aimaient tant.
LECTURE AUDIO
Titre 24 : Lara Fabian - Speranza
4 commentaires -
Par Elfine le 1 Novembre 2020 à 10:19
« Pour l’habitant de Paris, New York ou Londres, la mort est ce mot qu’on ne prononce jamais parce qu’il brûle les lèvres. Le Mexicain, en revanche, la fréquente, la raille, la brave, dort avec, la fête, c’est l’un de ses amusements favoris et son amour le plus fidèle ». Octavio Paz, Le labyrinthe de la solitude.
Coco est un dessin animé inspiré de la culture et des traditions mexicaines
1 commentaire -
Par Elfine le 19 Octobre 2020 à 15:24
Hoier, V. (fl.1870-80)
Dis-moi, dis, souriante enfant,
Qu’est-ce, pour toi, que le passé ?
« Un soir d’automne, doux et clément,
Où le vent soupire, endeuillé. »
Qu’est-ce, pour toi, que le présent ?
Un rameau vert chargé de fleurs
Où l’oiselet bande ses forces
Pour s’envoler dans les hauteurs. »
Et l’avenir, enfant bénie ?
« La mer sous un soleil sans voiles,
La mer puissante, éblouissante
Qui, là-bas, rejoint l’infini. »
EMILY BRONTË traduction Pierre LeyrisIngrid St-Pierre - Collée sur tes papilles
2 commentaires
Suivre le flux RSS des articles de cette rubrique
Suivre le flux RSS des commentaires de cette rubrique